knjige_komplet2
DA, naročam Slavo vojvodine Kranjske
Meščanska izdaja (3500 € komplet 5 knjig)
Bibliofilska izdaja (7000 € komplet 5 knjig)
Število naročenih izvodov
Prosimo, če izberete številko svojega izvoda:
(vpišite lahko tri želene številke)

Prijavite se na novice

Ime in priimek
E-naslov
Prevajanje Slave vojvodine Kranjske zaključeno

Tiskovna konferenca, 6. junij 2012, ob 11. uri v Trubarjevem antikvariatu

IZJAVA ZA JAVNOST

Družina Debenjak(prof. Doris Debenjak, prof. dr. Božidar Debenjak in Primož Debenjak, dipl. inž.) je v zadnjih štirih letih (2009 – 2012) s svojim integralnim prevodom Slave vojvodine Kranjske opravila nepredstavljivo in neprecenljivo delo, s pomočjo katerega bomo Slovenci v prihodnje bolj celovito razumeli kulturno izročilo našega prostora. S svojim velikim dejanjem, prevodom Valvasorjevega monumentalnega dela, so nam pokazali, kako veličastno delo je bilo na Slovenskem nekoč že opravljeno.

Spoprijeli so se z gotico in nemščino tega polihistorskega dela iz 17. stoletja, ki je med stroko veljalo za neprevedljivo, saj so vsi dosedanji poskusi prevodov ostali le pri poskusih. Slava je prevedena v sodoben slovenski jezik, Debenjakovi pa so z doslednim upoštevanjem pravil tako leposlovnega kot tudi znanstveno-tehničnega prevajanjaohranili patino - duh in miselni tok tistega časa z ohranjanjem skladnje, množice pridevnikov in prislovov ter neskončnih baročnih podredij. Prevod Slave vojvodine Kranjske izpod peres družine Debenjak je veliko več kot zgolj prevod besede. Prav tako kot besede je bilo potrebno preslikati tudi miselnost 17. stoletja, utrip takratnega življenja, to pa vsekakor ni preprosto. Samo tisti, ki pozna izvirnik, se zaveda, koliko ovir so morali premagati prevajalci, da so vse to besedje in izrazje prelili v slovenski jezik. Z vztrajnim delom, ki sta ga vodili polihistorsko znanje in ljubezen, so ustvarili nesporen prevajalski presežek.

Vloga in delo družine Debenjak pri projektu prevoda pa ni bila omejena samo na prevajanje. Njihov predlog koncepta dela in prevoda se je kmalu izkazal za edinega možnega, sami trije pa so se poenotili in ujeli pri prevodu, da se besedilo bere tako, kot bi prevajal en sam prevajalec, poleg tega pa so sami opravili vsa poizvedovanja, iskanja in preverjanja, za kar bi založba sicer potrebovala še množico strokovnih sodelavcev in recenzentov.

Za Debenjakove, ki so bili gonilo in glavni steber celotnega projekta, pa lahko vsi ostali sodelavci poudarimo, da so nam bili in so nam še v navdih tudi kot osebnosti, ljudje, ki so spremenili naša življenja in nas navdušili z osebnostnim zgledom. Celotni ekipi je v čast, da smo jim lahko bili v podporo pri njihovem izjemnem delu, v katerega se je zlilo vse njihovo dosedanje snovanje in vseživljenjsko vlaganje v znanje, in to s tako mojstrsko mero in tolikšno močjo besede, da jih postavlja na odlikovano mesto med izbranci.

Stari rek pravi, da je pero močnejše od meča. In močnejše od minljivosti življenja. In čeprav je neumorno pero pri tem projektu dokončalo svoje delo, delo družine Debenjak ne bo nikoli pozabljeno.

Dejstvo je, in tega se v Zavodu Dežela Kranjska zavedamo, da jim njihovega dela in tega, da so vanj vlili sebe in svojo dušo, samo z denarjem ne bo mogoče nikoli poplačati, zato smo se odločili in jim podarili komplet prvega natisa Slave vojvodine Kranjske (1689), po katerem so tudi prevajali.

Ko je bil Valvasor že tik pred bankrotom, se je odločil, da bo dal za svojo ekipo in mecene vezati svoje delo v belo usnje. Sledili smo njegovemu zgledu in poleg meščanske in bibliofilske izdaje v Gorenjskem tisku d.o.o. že četrto leto vežejo v belo usnje tudi po 50 izvodov Slave vojvodine Kranjske. Trideset izmed njih je namenjenih posameznikom in podjetjem, ki si želijo kot meceni podpreti naš projekt.

Tomaž Čeč, urednik

P1010130.JPG

Iz leve proti desni: Primož Debenjak, Doris Debenjak, Božidar Debenjak, Tomaž Čeč.

 

P1010132.JPG

Direktorica Zvonka Truden je prevajalski družini Debenjak v zahvalo poklonila original Slave vojvodine Kranjske iz leta 1689.

 

P1010143.JPG

Posebna izdaja knjig, vezanih v belo usnje v samo 50 izvodih, namenjena mecenom, ki bi želeli podpreti projekt.

_MG_0946.jpg

 

 

Medijski odzivi:

http://www.val202.si/2012/06/izberite-ime-tedna-11/

http://tvslo.si/predvajaj/stiriletno-prevajanje-slave-vojvodine-kranjske-koncano/ava2.138245328/

http://www.delo.si/kultura/knjizevni-listi/prevedena-se-zadnja-cetrta-knjiga-slave-vojvodine-kranjske.html

http://www.siol.net/kultura/novice/2012/06/prevajanje_slave_vojvodine_kranjske_v_slovenscino_koncano.aspx

http://www.rtvslo.si/kultura/knjige/veliki-podvig-prevajanja-valvasorja-je-koncan/284697